Κατηγορία: Ποίηση Ντοκουμέντο
-
Ντενίς Λέβερτοφ, ΔΕΛΤΙΟ ΕΙΔΗΣΕΩΝ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1991: ΟΙ ΗΠΑ ΕΘΑΨΑΝ ΙΡΑΚΙΝΟΥΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΕΣ ΖΩΝΤΑΝΟΥΣ ΣΤΟΝ ΠΟΛΕΜΟ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ
Mετάφραση: Χρήστος Σακελλαρίδης ‘Αυτό που έβλεπες ήταν ένα μάτσο χαρακώματα με χέρια που ξεπετάγονταν.’ ‘Άρoτρα τοποθετημένα πάνω σε τανκ. Εκσκαφείς Μάχης.’ ‘Ανυπότακτοι.’ ‘Θαμμένοι.’ ‘Προσεκτικά σχεδιασμένο και προετοιμασμένο.’ ‘Όταν περάσαμε από εκεί δεν είχε μείνει κανείς.’ ‘Βραβεύτηκαν με το Ασημένιο Αστέρι.’ ‘Απαγορευμένη η είσοδος στους δημοσιογράφους.’ ‘Ούτε μία Αμερικανική απώλεια.’ ‘Αριθμός νεκρών αδύνατον να καταμετρηθεί.’ ‘Ούτε…
-
Bob Dylan, Ο μοναχικός θάνατος της Χάτυ Κάρολ (1964)
μετάφραση: Ορφέας Απέργης Ο Γουίλιαμ Ζανζίνγκερ σκότωσε τη φτωχή την Χάτυ Κάρολμ’ ένα μπαστούνι που το έπαιζε με το δάχτυλο που φόραγε το διαμαντένιο δαχτυλίδισε μια κοσμική εκδήλωση, σ’ ένα ξενοδοχείο της Βαλτιμόρηςκαι φωνάξανε τους μπάτσους και του πήρανε το όπλοκαι τον πήγανε στο τμήμακαι του απαγγείλανε κατηγορία για πρώτου βαθμού ανθρωποκτονίαΑλλά όλοι εσείς που…
-
Βασίλης Αμανατίδης, ∞: αποκατάσταση
8 ποιήματα1 «ο ανεμιστήρας όπως γυρνά –υπάρχει ανεμιστήρας;– φέρνει στον τοίχο μια γκρίζα εικόνα όχι όχι τώρα μόνο όλο το βράδυ με τρομάζει είναι το περίγραμμα των γκρίζων μαλλιών της αφεντιάς μου που προβάλλει όλο το βράδυ όχι όχι στον τοίχο μόνο στο τζάμι και αλλού –στον καθρέφτη;– είναι το γκρίζο περίγραμμα το προβάλλουν οι…
-
Svetlana Alexievits, Για μια χαμένη μάχη
Μετάφραση: Ιοκάστη Καμμένου (απόσπασμα της ομιλίας της Σβετλάνα Αλεξίεβιτς στην απονομή του βραβείου Νόμπελ) Σε τούτο το βήμα δεν στέκομαι μόνη… Γύρω μου υπάρχουν φωνές, εκατοντάδες φωνές, που με συντροφεύουν πάντα. Από την παιδική μου ηλικία. Ζούσα στο χωριό. Ως παιδιά που ήμασταν, μας άρεσε να παίζουμε στο δρόμο, όμως το βράδυ μας τραβούσαν σαν…
-
Tony Parker, ΑΣΕ ΤΟΝ ΗΛΙΟ Ν’ ΑΝΑΛΑΒΕΙ
Αποσπάσματα από το βιβλίο τού Τόνυ Πάρκερ, Φάρος Επιλογή – επίμετρο: Χρήστος ΣιορίκηςΜετάφραση: Παναγιώτης Ιωαννίδης από την ΕΙΣΑΓΩΓΗ Είμαι συνταξιούχος φαροφύλακας. Σε ποιον ήμουν; Μα σ’ εκείνον εκεί πέρα στον ορίζοντα, πού αλλού; Γιατί λες νά ‘χτισα το σπίτι μου ακριβώς σ’ ετούτο το σημείο, παρά για να μπορώ να κοιτάζω έξω απ’ το παράθυρό…